روش صحیح تماشای فیلم های خارجی به زبان اصلی(قسمت اول)
«تماشای فیلم های خارجی به زبان اصلی، روش خوبی برای یادگیری زبان جدید است.» شنیدن این جمله واقعا هیجانانگیز است، مثل این است که میتوانید جلوی تلویزیون بنشینید و توقع داشته باشید به نحو معجزهآسایی پس از ۹۰ دقیقه تماشای فیلم «سینما پارادیزو» زبان ایتالیایی فرا بگیرید. واضح است که در واقعیت چنین اتفاقی نمیافتد. هنگامی که با تماشای فیلم به نتیجهی دلخواه نمیرسید، میتوانید کلا فیلم دیدن را کنار بگذارید و به پکیجهای آموزشی سازمانیافتهتان روی بیاورید، در نتیجه تجربیات غنی فرهنگی را در کنار موقعیتی برای بهبود مهارتهای زبان از دست میدهید.
اگر از مسیر درست پیش بروید، تماشای فیلم در یادگیری زبان به شما کمک میکند. نباید فیلم را صرفا تماشا کنید، بلکه باید آن را مطالعه کنید.
روش صحیح تماشای فیلم های خارجی به زبان اصلی
پیش از آنکه روش به خصوصی برای مطالعهی فیلمهای خارجی زبان اصلی معرفی کنم، میخواهم اصولی را تشریح کنم که باید برای یادگیری بهتر در حین تماشای فیلم به زبان اصلی رعایت کنید.
برای مطالعهی فیلم باید این مبانی را در نظر بگیرید:
۱. تمرکز
مسلما تماشای فیلم برای سرگرمی به شما کمک نمیکند زبان یاد بگیرید. باید هنگام فیلم دیدن فعال باشید، عمیق فیلم ببینید و روی هر کلمهای تمرکز کنید.
۲. تقسیمبندی
اگر یک فیلم ۹۰ دقیقهای را بدون وقفه تماشا کنید، مغزتان نمیتواند اغلب چیزهایی را که میبینید تحلیل کند؛ بنابراین فیلم را گذرا تماشا میکنید. برای جذب بهتر مطالب، فیلم را به قسمتهای ۱۰ دقیقهای یا صحنههای کوتاه تقسیم کنید.
۳. تکرار
اینکه فیلمی را تنها یک بار تماشا کنید مانند آن است که فلشکارتی را تنها یک بار نگاه کنید. برای مطالعه چیزی باید بارها آن را مرور کنید.
۴. مشارکت
باید فعال باشید و درگیر فیلم بشوید. همراه با کاراکترها صحبت کنید، لهجهشان را تمرین و زبان بدنشان را تقلید کنید.
۵. زیرنویس
زیرنویس هم میتواند یک لقمهی حاضر و آماده باشد، هم ابزاری کارآمد برای یادگیری بهتر. استفادهی صحیح از زیرنویس موجب ارتقاء سطح مطالعات شما میشود. برایتان توضیح میدهم چگونه از آن استفاده کنید.
روش پیشنهادی مطالعهی زبان از طریق فیلم
من برای یادگیری زبان از طریق فیلم این روش را به شما پیشنهاد میکنم. با این پنج قدم ساده میتوانید بیشترین یادگیری را از تماشای فیلم داشته باشید.
قدم اول: فیلم مورد علاقهتان را همراه با زیرنویس انتخاب کنید
نکتهی اصلی این است که فیلم حتما هم به زبان اصلی هم به زبان مادری شما زیرنویسهای بسیار خوبی داشته باشد. وقتتان را برای محصولات درجه دو تلف نکنید. ارزشش را دارد که برای تهیهی محصول اورجینال کمی پول خرج کنید. از آنجا که قرار است این فیلم را در طول یک دورهی چند هفتهای مطالعه کنید، قیمت آن در مقایسه با میزان یادگیریتان واقعا معقول است.
فیلمی انتخاب کنید که تا حدودی با آن آشنا هستید یا موضوع مورد علاقهتان را پوشش میدهد. قرار است این فیلم را چند بار تماشا کنید، پس مطمئن شوید از تماشای آن لذت میبرید.
اگر طرفدار ژانر اکشن یا علمی-تخیلی هستید، با تماشای یک درام عاشقانه سریع حوصلهتان سر میرود.
قدم دوم: فیلم را ببینید و آن را به قسمتهای کوتاهتر تقسیم کنید
دفعهی اولی که فیلم را میبینید باید دو هدف داشته باشید:
۱. داستان را بفهمید و کاراکترها را بشناسید.
۲. فیلم را به قسمتهای کوتاهتر تقسیم کنید.
در این مرحله کل فیلم را با زیرنویس زبان مادری تماشا کنید. داستان را بفهمید و شخصیت هر کاراکتر را بشناسید. در این بخش میتوانید از تماشای فیلم لذت ببرید، به این ترتیب ندانستن داستان فیلم هنگام یادگیری آزارتان نمیدهد.
در حین فیلم دیدن قلم و کاغذ در دست داشته باشید و زمانبندی مورد نظرتان را یادداشت کنید. دنبال صحنههای ۵ تا ۱۰ دقیقهای بامحتوا و نسبتا مستقل باشید.
قدم سوم: لغات و عبارات جدید را بنویسید
این دفعه باید فیلم را به قصد مطالعه تماشا کنید. این بار تنها قسمت اول را، آن هم با زیرنویس زبان اصلی، ببینید. هر لغت یا عبارتی که معنایش را نمیدانید یادداشت کنید. به لغات یا عباراتی که در فیلم بیشتر به آنها توجه یا مرتب تکرار میشود بیشتر دقت کنید.
از آنجا که فیلم، زیرنویس زبان اصلی دارد، به راحتی میتوانید فیلم را متوقف کنید و لغات و عبارات جدید را بنویسید و معنای آنها را در دیکشنری بیابید. هدف این است که در هر قسمت حدود ۲۰ لغت و ۱۰ عبارت جدید بیابید. اگر واژهها و عبارات ناآشنای بیشتری بیان شدند، ناامید نشوید، آنهایی را انتخاب کنید که به نظرتان برجستهتر هستند. هر چند بار که بخواهید میتوانید به عقب برگردید و این مرحله را تکرار کنید تا واژههای بیشتری بیاموزید.
برای گزینش لغات و عبارات، حداقل ۵ بار هر قسمت را تماشا کنید. برای تقویت تلفظتان واژهها را تکرار کنید. این مرحله برای یک قسمت ۱۰ دقیقهای حدود یک تا دو ساعت زمان میبرد.
همین که واژهها را انتخاب کردید، از آنها فلش کارت تهیه کنید و به روش لایتنر هر روز مرورشان کنید.
قدم چهارم: ببینید چه چیزهایی را به یاد میآورید
پس از اینکه قسمتی را ۵ بار تماشا کنید به خوبی آن را میآموزید. دفعهی بعد زیرنویس را بردارید و ببینید بدون زیرنویس چقدر مکالمات را متوجه میشوید. لازم نیست حتما همهی صحبتها را متوجه بشوید، اما باید درکی کلی از شنیدن و دیدن فیلم داشته باشید.
در این مرحله قسمت مورد نظر را با توجه به تعداد کاراکترها و حجم دیالوگها بین پنج تا ده بار تماشا کنید. پس از گذشت یک یا دو ساعت باید به درک خوبی از آن بخش برسید.
برای اینکه تمرکز بیشتری روی مطالعه داشته باشید، خودتان را در نقش یکی از کاراکترها مجسم کنید و هر گاه سؤالی از او پرسیده شد، فیلم را متوقف و سعی کنید به جای او پاسخ بدهید، سپس پاسخش را بشنوید و خودتان را بسنجید. با یادداشت دیالوگ اصلی اشتباهتان را اصلاح کنید.
مطلب پیشنهادی : همه چیز درباره یادگیری زبان انگلیسی از طریق فیلم
- ۹۶/۱۰/۲۰